Як Interlegal допомогли найбільшому трейдеру з Казахстану
2 Грудня, 2024
41
Interlegal неодноразово наголошувала на тому, що ретельна розробка умов контракту є невід’ємною частиною успішної угоди.
Детального узгодження істотних умов договору недостатньо, а інші умови можуть здатися не такими важливими. Ми не заперечуватимемо, що на практиці, можливо, це й так, якщо контракт виконується успішно та обидві сторони задоволені результатом.
Однак так буває не завжди, й у такому разі доводиться неминуче повертатися до узгоджених контрактом умов. Орудуючи кількома, а в деяких випадках одним пунктом договору, можна досягти кращого результату на переговорах, виграти арбітражний процес чи законно відмовитись від виконання зобов’язання.
На практиці Interlegal не вперше стикається з поверхневою, нашвидкоруч розробкою умов контракту, проте завжди готова проконсультувати та мінімізувати ризики на майбутнє.
Ми надали правову підтримку у складній ситуації, пов’язаній з міжнародною логістикою та залізничними перевезеннями.
До нас звернувся клієнт — велика логістична компанія, яка зіткнулася з операційними та юридичними питаннями під час транспортування вантажу залізничним транспортом для своїх закордонних контрагентів.
У зв’язку з тим, що всі угоди в ланцюжку учасників були підпорядковані англійському праву, клієнт потребував нашої експертизи саме в англійському праві, на застосуванні якого фірма спеціалізується вже понад 20 років.
Чим цікава фабула справи?
Клієнт взяв на себе зобов’язання організувати перевезення вантажу від «сухого» терміналу завантаження до морського терміналу вивантаження залізничним транспортом, при цьому подачу вагонів забезпечував сам Клієнт. Завантаження та вивантаження вантажу забезпечував замовник послуг.
Так, під час вивантаження вантажу в якийсь момент були виявлені сторонні предмети, що призвело до псування вантажу і обладнання морського терміналу та викликало значний простій вагонів. Утворився затор, внаслідок чого залізнична адміністрація ввела конвенцію на перевезення такого роду вантажу.
Якщо підсумувати, проблеми, з якими необхідно було розібратись, включали:
• Забруднення вантажу сторонніми металевими предметами, що викликало затримки у вивантаженні та загрози безпеці на терміналах.
• Замерзання вантажу, що значно збільшувало час розвантаження та призводило до додаткових витрат на очищення вагонів.
• Впровадження обмежень на завантаження такого роду вантажу національними залізничними операторами, що призвело до зупинення руху вагонів та порушення графіків постачань, узгоджених між усіма учасниками.
Ці обставини створили ризик для клієнта, загрожуючи його репутації, фінансовій стабільності.
Надалі зупинимось на ключових питаннях, які можуть бути актуальні в подібних ситуаціях, та оцінимо перспективи з точки зору англійського права.
Які питання та висновки з англійського права?
Питання 1: чи може клієнт розраховувати на компенсацію збитків?
Якщо контракт підпорядкований англійському праву, слід враховувати, що стягнення збитків можливе лише за таких умов:
1. Прямий причинно-наслідковий зв’язок між діями особи, на яку планується покласти збитки, та самими збитками.
2. Наявність доказів збитків.
3. Наявність положення про таку відповідальність у контракті.
У нашому випадку всі три складові були відсутні, що суттєво ускладнює стягнення збитків згідно з англійським правом.
Крім того, англійське право вимагає застосування доктрини передбачуваності збитків (remoteness of damage). За цим принципом, позивач може стягнути лише ті збитки, які були прямим наслідком порушення договору або могли бути розумно передбачені сторонами на момент укладення договору.
Питання 2: які є інструменти захисту інтересів клієнта з погляду англійського права?
На запит клієнта ми розглянули декілька інструментів.
• Штрафні санкції.
В англійському праві немає такої категорії, як штрафні санкції; натомість застосовується категорія заздалегідь оцінених збитків (liquidated damages). Категорія liquidated damages не була передбачена у контракті, що не дозволило клієнту скористатись таким інструментом.
• Фрустрація.
Це особливий інструмент, який дозволяє розірвати договір, коли його виконання втрачає сенс для сторін через зміни обставин. Доктрина фрустрації є важливим інструментом захисту сторін у разі виникнення обставин, що докорінно перешкоджають виконанню договору. Англійське право розглядає фрустрацію як підставу для припинення договірних зобов’язань, якщо обставини змінились настільки, що виконання стало неможливим або втратило сенс. У кейсі, який розглядається, застосувати цю доктрину теоретично можливо, але довести, що зміна обставин унеможливлює виконання контракту, вкрай складно. Англійські суди висувають жорсткі вимоги до застосування доктрини фрустрації, щоб сторони не зловживали можливістю анулювати договір у разі виникнення труднощів, які можна вирішити.
Приклади з судової практики, такі як Davis Contractors Ltd. v. Fareham U.D.C. та Taylor v. Caldwell, показують, що суди готові визнати фрустрацію лише у виняткових випадках, коли виконання контракту стає неможливим через непередбачувані обставини.
Питання 3: оголошення форс-мажору.
Концепція форс-мажору в англійському праві є категорією договірною та не застосовується за замовчуванням. Її можна використовувати для обмеження чи виключення відповідальності лише за наявності однозначної домовленості сторін у контракті.
Більш того, до форс-мажору можна віднести лише ті випадки, які явно узгоджені в застереженні про форс-мажор, а фраза «та інші обставини, які підпадають під поняття форс-мажор», вимагає подальшого встановлення справжнього наміру сторін.
Приклади судової практики, такі як Jackson v. Union Marine Insurance Co. Ltd., демонструють, що англійські суди приділяють особливу увагу деталям контрактних зобов’язань та їх виконанню у разі виникнення спірних ситуацій.
У цьому контексті захист інтересів клієнта залежатиме від ретельної підготовки доказової бази та демонстрації того, що перешкоди, які виникли, справді підпадають під визначення форс-мажору, узгоджене сторонами в договорі.
Що ми запропонували?
1. Розробка рекомендацій з включення умов (liquidated damages), умов проведення сюрвею та інших положень, які сформували правовий вакуум, у майбутні контракти.
2. Застосування доктрини «форс-мажору» та «труднощів» (hardship) у контексті англійського права, що надало можливість клієнту ефективно використовувати ці норми у переговорах.
3. Визначення правових підстав, які виключають можливість зловживання положеннями про форс-мажор з боку контрагентів, якщо проблеми пов’язані з їх власними діями.
Навіщо та для чого?
Правова підтримка дозволила клієнту сформувати дорожню карту дій та закласти фундамент для захищених та паритетних договірних відносин у майбутньому.
Interlegal залишається надійним партнером для компаній, яким важливі стабільність та впевненість у міжнародних угодах з англійського права. Ми пишаємось своєю здатністю знаходити ефективні рішення навіть у найскладніших та нестандартних ситуаціях, де потрібне глибоке знання як міжнародного, англійського, так і локального права.